Minggu, 21 Desember 2014

CheIsy - I Will (+Indonesia Translate)



Kudarizaka fumikiri made watashi wa muchuu de hashitta
Kono koi wo saegiru you ni densha wa sugisatta
Dari lereng hingga penyebrangan jalan kereta api tanpa sadar ku berlari 
Seolah menghalangi cinta ini, kereta api pun berlalu

Tooi hi no kioku umi no kagayaku
Kisetsu wa meguru hikoukigumo ni me wo hosomete
Kilauan laut dalam ingatan yang telah jauh 
Musim berganti, menyempitkan mata pada kabut pesawat di langit


Chiisaku yureta himawari
Sayonara mo ienai mama
Honno suu miri no sukimade sotto kusuguru itami
Bunga matahari bergoyang perlahan
Masih tidak bisa mengucapkan selamat tinggal 
Hanya menghela nafas, kesedihan yang menggelitik lembut


Manatsu ni kieta hanabi ga
namida no saki ni utsureba
I will kitto omoi dasu wa
Anata ni todoke kono basho de
Atashi wa matteiru
Jika kembang api yang padam di tengah musim panas,
bisa merefleksikan air mata
Aku akan selalu ingat
Di tempat ini aku bisa meraihmu
Aku menunggumu


Henji nara iranai yo to
usotsuki na atashi
Sunahama ni hitori shagamikomu kara
Tsumetaku ashita o mata yokan saseteshimau no ni
Aku tidak butuh jawaban,
betapa pembohongnya diriku
Di pantai yang berpasir aku terdiam sendiri 
Membiarkan ku kembali berprasangka hari esok akan dingin


Suiheisen no mukou ni yukkuri to shizundeyuku
Naiteshimaeba sukoshi dake sunao ni nareru
Di sebrang cakrawala perlahan-lahan mulai tenggelam 
Tiba-tiba menangis, hanya ingin bisa sedikit jujur


Fureta yubisaki ga fui ni hodoketeyuku samishisa ni
I will sotto me o tojiru no
Anata ni todoke kono basho de
Watashi wa matteiru
Ujung jari yang bersentuhan tiba-tiba mulai terlepas menjadi kesunyian
Aku akan perlahan menutup mata
Di tempat ini aku bisa meraihmu
Aku menunggmu


Chiisaku yureta himawari
Ano hi no mama no atashi wa
Nobita maegami mo mitometakunai
Nanimo kawattenai


Bunga matahari yang bergoyang perlahan
Aku tidak ingin mengenal diriku yang hari itu
Yang sekarang atau pun yang sebelumnya 
Tidak ada yang berubah

Kaze no oto ni furikaeru
kyou mo mada mitsukerarenai
I will sotto negattemiru
Anata ni todoke kono basho de
Watashi wa matteiru
Berpaling pada suara angin,
saat ini pun masih belum bisa ditemukan
Aku akan selalu mencoba berharap
Di tempat ini aku bisa meraihmu 
Aku menunggumu
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Lagu ini merupkan soundtrack dari anime yang berjudul “Ao Haru Ride” (アオハライド) yang diadaptasi dari manga yang berjudul sama, karya dari Io Sakisaka. Ceritanya bergenre romance, comedy, slice of life, shool life dan drama. Tokoh utamanya adalah Futaba Yoshioka dan Kou Mabuchi (Kou Tanaka) yang menyimpan perasaan satu sama lain sejak SMP, namun mereka baru bisa menyampaikan perasaan mereka masing-masing saat SMA, karena Kou sempat pindah untuk suatu alasan.

Ceritanya ringan, namun tidak bosan untuk ditonon. Dalam ceritanya sendiri, meski mengandung genre romance, jangan dibayangkan akan banyak kata “cinta” di dalamnya. Justru itu yang bikin gregetnya looohhh!!! XD
Bagaimana Kou dan Futaba mengungkapkan perasaan mereka satu sama lain tanpa perlu berkata-kata yang indah menusuk hati (apa lagi sampai ngegombal/?), tapi cukup dengan sikap mereka yang memberikan perhatian satu sama lain, yang kalo nonton bisa bikin doki-doki, kyaaaa~  >///<

Untuk cerita selngkapnya bisa nonton sendiri animenya, atau baca manganya, atau baca sinopsisnya! Saya gak bikin snopsisnya karena udah banyak yang bikin fufufu~

Jadi mending nerjemahin sountracknya aja :p

Kalo dilihat isi lagunya, kayanya ini perasaannya Futaba buat Kou deh, cocok banget!! <3
Ditambah lagi yang nyanynya cewek, jadi pas kalo dibayangin ini Futaba yang nyanyi wkwkwk XD
Menurut berita yang beredar, Ao Haru Ride bakal dibikin versi Life Actionnya looohhh!

Jadi gak sabar ya pengen nonton, Yosssshhh Minna, kita tunggu filmnya ^^)9

Translated by: Ore

1 komentar: